20 8

分享

音樂分享|Edward Elgar《愛的禮讚》

Elgar,來自英國,是著名的古典音樂作曲家
英國 德國 法國 音樂分享 古典音樂

Photo by Stanley Dai on Unsplash

  很多人喜歡艾爾加,不只因為他寫作的音樂好聽,更因為他也是個愛老婆、疼老婆的人。而他所創作的《愛的禮讚》就是明證!
  西元1888年7月,艾爾加在一趟規劃的旅途中,完成了這部作品。而當時,他已經跟未婚妻卡洛琳.愛麗絲.羅伯茨訂婚了。
  由於艾爾加的太太愛麗絲精通德文,於是就將曲子命名為《Liebesgruß》(「愛的禮讚」的德文),題詞為法文「à Carice」(意為「致卡麗斯」)。而這個單字「Carice」正是艾爾加的未婚妻姓名的縮寫,也是他們尚未出生的女兒的名字。
提到這點,我必須特別拿出來說上一說
  外國人取名字非常有意思,有時為了紀念某人或某事,就會取其關鍵字當作名字,但也是東西方文化較不同的地方。
  例如:在古典樂界中,有個很有名的家族-史特勞斯家族!老爸叫老約翰史特勞斯,兒子叫小約翰史特勞斯,原因無他,因為他們的名字都一樣叫約翰!
  在臺灣,某些長輩並不希望晚輩的名字有任何一字跟他們相同,甚至讀音一樣也不行。然而最近很有名的鮭魚返鄉潮,有好多人改名!其實這是很棒的宣傳,台灣媒體閒來無事一定會追蹤報導,反正疫情控制下的台灣,還有甚麼事不會發生呢?
  當艾爾加回到倫敦後,就把這首曲子作為跟妻子的訂婚禮物,送給了愛麗絲。而愛麗絲則是以她在幾年前所寫的一首詩《The Wind at Dawn》回贈給他的艾爾加。
英國 德國 法國 音樂分享 古典音樂

Photo by Nathan Dumlao on Unsplash

  後來,在德國,有一家音樂出版公司出資買了《愛的禮讚》的音樂版權,製作成四個版本的樂譜出版:當中有小提琴與鋼琴、鋼琴獨奏、大提琴與鋼琴、管弦樂改編曲等四版。但由於銷售不佳,所以又改名字了,這次改為法文「Salut d'Amour」。當時法國在歐洲十分強盛,因此這個決定或許是對的,因為如此標題不僅適用法國,也能幫助此作品在其它歐洲國家有了地位。
  一起來聽聽大提琴版,演奏家也是一帥啊!
#英國  #德國  #法國  #音樂分享  #古典音樂 
分類:藝文

回憶未被遺忘,被遺忘的是已無法用文字述說的一切⋯我,想當個園丁⋯願日後能寫詩、能歌唱,能讓閱者感動。

評論
上一篇
  • 音樂分享|Chopin Nocturne C sharp minor
  • 下一篇
  • 自煮防疫|雪裏紅
  • 更多文章
    載入中... 沒有更多了